“ও তুই ভাল কৰিয়া বাজানৰে দোতৰা সুন্দৰী কমলা নাচে…”
কালজয়ী গোৱালপৰীয়া লোকগীতক জনপ্ৰিয়কৰণৰ লগতে বিশ্ব দৰবাৰত প্ৰতিষ্ঠা কৰাৰ হেতু লোকগীতৰ সম্ৰাজ্ঞী প্ৰতিমা বৰুৱা পাণ্ডে অহোপুৰুষাৰ্থ কৰিছিল। তেখেতৰ এই প্ৰচেষ্টাৰ বাবে ১৯৯১ চনত “পদ্মশ্ৰী” বঁটা আৰু ১৯৮৮ চনত তেখেতে “সংগীত নাটক একাডেমী” বঁটা লাভ কৰিবলৈ সক্ষম হৈছিল। এখন উচ্চ ৰাজপৰিয়ালৰ ৰাজকুমাৰী আছিল যদিও প্ৰতিমা বৰুৱা পাণ্ডে সদায় অতি সাধাৰণভাৱে জীৱন নিৰ্বাহ কৰিবলৈ ভাল পাইছিল। সংগীতৰ বাবে তেখেতৰ ত্যাগ আৰু কষ্টক সদায় সমগ্ৰ অসমবাসীয়ে অনুভৱ কৰি আহিছে আৰু ইয়াক সকলোৱে যুগ-যুগান্তৰলৈ শ্ৰদ্ধাৰে সুঁৱৰিব। এই লোকগীত সমূহক আধুনিকীকৰণ কৰা অথবা ফিউজন বনোৱা আমি প্ৰতিদিনেই দেখি আহিছোঁ। পৰিৱৰ্তন যিহেটো প্ৰকৃতিৰ নিয়ম, সেয়েহে কিছুক্ষেত্ৰত আমি এই নতুনত্বক আঁকোৱালি লৈ মনোৰঞ্জনো লভিছোঁ। কিন্তু, এই আধুনিকীকৰণ কেতিয়াবা জানো গ্ৰহণযোগ্য হয়?
ছ’চিয়েল মিডিয়াত শেহতীয়াকৈ হিন্দী সংগীত ক্ষেত্ৰৰ জনপ্ৰিয় প্ৰযোজনা গোষ্ঠী “টি চিৰিজ” ৰ বেনাৰত “দোতৰা” শীৰ্ষক এটি নতুন গীতে মুক্তি লাভ কৰিছিল। গীতটিয়ে মুক্তি লাভৰ পিছতেই অসমীয়া মনোৰঞ্জন ক্ষেত্ৰখনত খলকনিৰ সৃষ্টি কৰিছে। কাৰণ, গীতটোৰ কথা, সুৰ-সংগীত প্ৰতিমা বৰুৱা পাণ্ডেৰ গীতটিৰ সৈতে খাপ খোৱা যদিও “হস্তীৰ কন্যা” ৰ নাম গীতটিৰ ক’তো উল্লেখ কৰা হোৱা নাই। গীতটোত কণ্ঠদান কৰিছে হিন্দী সংগীতশিল্পী জনপ্ৰিয় জুবিন নৌতিয়াল আৰু পায়েল দেৱে। ভিডিঅ’টোত কণ্ঠশিল্পী দুগৰাকীৰ সৈতে অভিনয় কৰিছে অভিনেত্ৰী মৌনী ৰয়ে। গীতটোৰ ইউটিউব লিংকটোৰ কমেণ্ট বক্সত বিভিন্ন গৰাকী অসমীয়াই গীতটিৰ প্ৰকৃত উৎসৰ বিষয়ে জনাই কমেণ্ট কৰাও পৰিলক্ষিত হৈছে। এইখিনিতে আকৌ, জুবিন নৌতিয়ালৰ পক্ষতো একাংশই মতামত দাঙি ধৰিছে। বিভিন্ন জনৰ মতামত অনুসৰি, উক্ত গীতটি প্ৰকৃততে নিৰ্মলান্দু চৌধুৰীৰ গীত। যিটো গীতক প্ৰতিমা বৰুৱা পাণ্ডেই বাংলা ভাষাৰ পৰা অনুবাদ কৰি গাইছিল।
গোৱালপৰীয়া লোকগীতৰ শিল্পী সকলৰ মাজৰ বহুত কেইগৰাকীয়ে শেহতীয়াকৈ “দোতৰা” নামৰ এই গীতটিক বিকৃত কৰা বুলি দাবী উত্থাপন কৰিছে আৰু প্ৰতিমা বৰুৱা পাণ্ডেৰ সৃষ্টিক অপমান কৰা বুলি অভিযোগ তুলিছে। এইক্ষেত্ৰত, কোন সঁচা বা কোন মিচা! সেয়া হয়টো সময়ে ক’ব